1、1“几个人一同走路,其中必定有我的老师”摘 要:子曰:“三人行,必有我师焉”这句话,现行教科书及教学参考和诸多文言文释译中都将中的“行”翻译为“一同走路” , “师”释译为“老师” ,笔者认为无论从文意还是逻辑关系上看都不准确。 关键词:行 一同走路 品行 师 老师 榜样 中图分类号:G630 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2013)07-0049-02 孔子的“三人行,必有我师焉”这句话,受到后代知识分子的极力赞赏。他虚心向别人学习的精神十分可贵,但更可贵的是,他不仅要以善者为师,而且以不善者为师,这其中包含有深刻的哲理。他的这段话,对于指导我们处事待人、修身养性、增长知识,
2、都是有益的。 对于其包含的深刻哲理及深刻意义不言而喻。然,两千多年来“三人行,必有我师焉”代代传承,由遥远的春秋时代到现代社会,今人学习文言文多靠释译,释义曲解与否直接直接影响到对文意的理解。相同的汉字由于年代久远和时代的变迁,有些可能已经产生了古今异义现象,翻译的好,学生接受的就好,翻译的不准确,就可能造成曲解、一知半解,学生就很难还原其“庐山真面目” 。 “三人行,必有我师焉”是义务教育课程标准实验教科书语文七年级上册第十课论语十则中的学习内容。原文:“子曰:三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之 。 论语述而 ”。译2文:孔子说:“几个人一同走路,其中必定有我的老师。我要选择
3、他们的长处来学习, (看到自己也有)他们那些短处就要改正。1 互联网百度百科中的名片为:“ “三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 ”意思是:三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。 ”释义为:“ 三:虚数,极言多。三、六、九、百、十、千都一样。此句中泛指多个人。焉:是兼词“于之”的意思,翻译为在其中” 。翻译:“几个人一同走路,其中必定有人可以作为我的老师。 ”其他诸多版本的文言文翻译亦如上述,涉及编者较多,在此不便引用。 笔者多年从事语文教学,对现行教材及其他书籍、文字对“三人行,必有我师焉”中的“行” “师”的释
4、义存在异议,现将自己的观点阐述如下,不当之处敬请专家学者及同仁批评指正。 一、现行教材及其他书籍、文字对于“行”字的解释不准确 1.先看“行”字的释义。 上文“三人行,必有我师焉”中的“行”字被释义为:“一同走路”2 “同行” 。3其他诸多版本的文言文翻译亦然。读音“xng” ,词义是“走”的意思。 “行”字有没有其他的读音和释义呢?不妨看看词典的解释:商务印书馆现代汉语词典第五版第 1523 页关于“行” (读音“xng” )的解释有:走:例词略,下同;古代指行程;指旅行或跟旅行相关的;流动性的;临时性的;流通;推行;做;办;表示进行某项活动(多用于双音动词前) ;(旧读 xng)行为, (
5、例词)品行、言行3动:可以形容词:能干书副将要吃了药之后使药性发散,发挥效力(Xng)名姓。另, “另见 539 页 hng;541 页 hng;560 页hng”的释义经研究均不与“三人行,必有我师焉”相关。4 关于“旧读” ,笔者查阅现代汉语词典和古汉语词典均无发现对该词的释义,是否可以理解为“原来的读音”的意思?某个古代的词语由于种种原因读音发生了改变,演变为现在的读音。如“斜”字,在唐朝时期的读音为:“xi”“远上寒山石径斜,白云深处有人家。 ”教学时老师做了还原,学生就明白为何读“xi” ,押韵是如何处理的。 如上所述,既然“行”的读音旧读“xng” ,那么 “三人行,必有我师焉”中
6、的“行”理应读“xng” ,释义为“行为” (例词)品行、言行等。为何读现在的读音“xng” ,词义变成“走”的意思了呢?。 古汉语字典中对“行”的释义和上述有对应,且更深入。对“行”字在文言文中的释义更加详尽。 商务印书馆古汉语常用字字典第四版第 426 页427 页释义:旧读“xng”,品行。 庄子逍遥游:“故夫知效一官,行比一乡。 ”(译为:所以那些才智足以授给一个官职,品行可以适合一乡人的心意。 )三国志吴书吴主传:“逊陈其素行” (这里的“行”指的是孟宗仁孝的品行) 。同时笔者认为其 426 页“行”的第二项释义用“三人行,必有我师焉”的例子解说其“行走”的释义是不妥的(相关其他释义
7、附后,5) 。 庄子逍遥游和论语是同时代的作品,前者的“行”读旧读 xng 释义“行为” ,后者为何就成了“行走” “一同走路”了呢?何况4晚于论语700 余年的三国志吴书吴主传读音亦为旧读 xng释义“行为” 。 2.再看翻译是否符合逻辑。 “三人行,必有我师焉” 翻译为“几个人一同走路,其中必定有人可以作为我的老师。 ”6 “行”释义为“一同走路”从文意上看也比较牵强。 一则, “一同走路”和“有人可以作为我的老师”有什么必然的联系呢?根据论语述而原文:“子曰:三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之”可知,这里的“师”不是教学生如何走路的。 二则,反过来说,不一同走路的人就没有
8、可以作为我的老师的人了?干嘛从一同走路中选择我的老师呢? 三则,译文中的“三”为虚数,极言多。三、六、九、百、十、千都一样。此句中泛指多个人。7。教材和教师用书也指出“三、九”诸字皆有“多义” , “三”泛指“多” ,不是确数。8。既然不是确数, “三、六、九、百、十、千都一样” ,果真上千人一同走路,景象可谓壮观!其中的“老师”又如何来确认呢? 如果“行”解释为“品行、 ”,那么“行”就不再是 “行路”的意思,而是一个名词,指的是“足以表明品质的举止行动:言行、品行、罪行”9, “三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之”就应翻译为“许多人的品行,其中一定有我学习的榜样(师的释义,
9、见后述)我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的5缺点。 ” 这样一来译文不再牵强,文意更为通畅。更重要的是这样翻译表达更符合原意,因为“许多人的品行”不一定都是好的品行,品行有好的也有不好的,不一定都是自己学习的榜样。这样才有了后半句“择其善者而从之,其不善者而改之” 。 体现出孔子不仅要以善者为师,而且以不善者为师的深刻的哲理。其对于指导我们处事待人、修身养性、增长知识的意义才更深远,而不仅仅是找“老师”这么浅显。 二、现行教材及其他书籍、文字对“师”的释义不灵活 先来看字典、词典中对“师”的释义。 新华字典中对“师”的释义有:老师,导师。引申为:榜样:前事不忘后事之
10、师。师傅:传授技艺的老师和对有实践经验的工人的尊称。由师徒关系而产生的:师兄对擅长某种技术的人的称呼:工程师。医师。理发师。效法。军队:誓师。百万雄师。军队的编制单位,是团的上一级10。 现代汉语词典中的释义比新华字典的释义多了两项:对和尚、道士的尊称:法师。禅师。(Shi)姓。其中释义的第二项 :“学习的榜样”单独作为一个释义。11。 古汉语常用字字典中的释义有六项:二千五百人为一师泛指军队众人。 (例句略下同)老师效法、学习有专门特长或技艺的人。特指乐官,乐师狮子12。 综合字典、词典中“师”的释义, “三人行,必有我师焉。 ”中的“师”解释为“榜样” “学习的榜样” “ 效法、学习”比较
11、灵活。 “三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之”整句译出来:6“许多人的品行,其中一定有我学习的榜样/效法、学习(的地方/的长处/的优点/的榜样) 。我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。 ”这样翻译避免了“师”释义为“老师”的生硬。整句的文意通畅,其所包含的深刻哲理自然的显现出来(前文已述及) 。对“师”的这种认识,在百度百科中也有论述:“师效法。此处若为老师,则是不通的。人非善则为不善,二者必居其一。如是老师,那么所有的人都可以做老师了。拜好人为师,大多数人可以做到。但是要拜恶人为师,恐怕只有恶人了。更何况古代有话叫:“一日为师,终身为父” ,这
12、个师怕是更拜不得了。效法就是模仿去做的意思,在此处就很通了。善的就正面去模仿,叫做 “从” ;不善的就反面去模仿,叫“改之” 。希望能更正过来,不要再好为人师的误人子弟了。 ” 中华文明博大精深,传统文化中精髓值得我们后人汲取和学习,文言文的学习是一个不断研究、不断探索的过程,笔者的见解和所述不一定正确,请不吝赐教,则幸矣。 参考文献 1268课程教材研究所、中学语文课程教材研究开发中心.人民教育出版社义务教育课程标准实验教科书语文七年级上册教师教学用书.2001.80. 3 7http:/ 4商务印书馆.现代汉语词典.第五版.2005. 281.539. 541. 560.1270. 5商务印书馆.古汉语常用字字典.第四版 2005.426 -427. 79 商务印书馆.新华字典.1992 重排本.518. 10 商务印书馆.新华字典 1992 重排本.424 页。 11 商务印书馆.现代汉语词典.第五版 2005.1229. 12 商务印书馆.古汉语常用字字典.第四版 2005.345.