浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc

上传人:gs****r 文档编号:3103714 上传时间:2019-05-21 格式:DOC 页数:8 大小:33KB
下载 相关 举报
浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc_第1页
第1页 / 共8页
浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc_第2页
第2页 / 共8页
浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc_第3页
第3页 / 共8页
浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc_第4页
第4页 / 共8页
浅谈英语报刊新闻标题的语法特征.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、1浅谈英语报刊新闻标题的语法特征【摘要】英语报刊中,新闻标题有十分鲜明的语法特征。一般而言,英语报刊新闻标题有省略冠词、省略代词、省略 be 动词等用法;时态主要有一般现在时、一般将来时和现在进行时三种形式;主动为主,被动为辅的语态形式,以标点代替 and,say,be 等常见词汇,以标点切分标题以及以破折号替换引号等现象也比较常见。 【关键词】英语报刊;新闻标题;语法特征 全球一体化进程日益加快,阅读英语报刊新闻是了解全球资讯的最重要工具。按照事件的性质,新闻可分为“硬新闻”和“软新闻”两大类。硬新闻是关系到国计民生以及人们切身利益的新闻,它包括国际时局变化、市场行情、股市涨落、银根松紧、疾

2、病流行、天气变化、重大灾难事故等1。这类新闻为国家政治、经济的决策和人们的工作及日常生活的决定提供了依据。而标题是新闻报道中最为关键的部分,信息密集,能帮助读者在最短的时间内获取最核心的信息。本文主要以英语报刊“硬新闻”的标题为研究对象。 英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,两种语言的语法有着本质的区别。英语的语法是显性的,它通过形态的变化(名词的数,代词的性、数、格,动词的时态与语态,形容词和副词的级,主谓的一致关系等)来表示语言成分之间的关系。而汉语语法是隐性的,主要是通过语义本身来体现这种关系。英语报刊新闻标题不仅遵循英语语言本身的特点,2还有其自身独特之处。对国人来说,无论是阅读英语报刊新

3、闻,还是撰写英文新闻对外宣传,都十分有必要对其标题的语法特征有所了解与掌握。 一、省略 省略是英语报刊新闻标题中最常见也是最鲜明的特征。通常情况下,英语报刊新闻标题惜墨如金,多会借鉴采用电报式言语惯常具有的基本风格,多保留对交流信息有不可或缺作用的实词,少保留虚词,诸如冠词、代词、be 动词、助动词和所有格等则经常省略。下面举例说明。 (一)省略冠词 冠词有不定冠词 a,an 与定冠词 the 之分,每个冠词各有不同用法,在一般语句中是不能随意省略的。然而,在英语报刊新闻标题中通常予以省略。比如:Hillary Clinton viewed as winner in first US pres

4、idential debate(希拉里成首场辩论“数据赢家” ) 。根据语法规范,这个标题中省略了定冠词 the,其完整、规范的表述为:Hillary Clinton viewed as winner in the first US presidential debate.Big setback for Musk as SpaceX rocket explodes on launch pad during testing(SpaceX 火箭测试中爆炸) 。根据语法规范,这里省略了不定冠词 a,其完整、规范的表述为:A big setback for Musk as SpaceX rocket

5、explodes on launch pad during testing. (二)省略代词 英语语言中,代词是限定词,用法比较复杂且难以掌握,有人称、物主、反身、相互、指示、不定、疑问、关系、连接、替代词等多种分3类,也各有特定用法。不过,在英语报刊新闻标题中,有不少代词却是可以省略的。例如:Chinese girl stabs pampered brother(一中国女孩儿杀害了她被宠坏了的弟弟) 。在这个新闻标题中,明显省略掉了人称代词 her,其“正确”表述应为:Chinese girl stabs her pampered brother.HBO faces fresh compet

6、ition after Emmy success(HBO 如何守护“铁王座” ) 。在这里明显省略掉了物主代词 his,其“正确”表述应为:HBO faces fresh competition after his Emmy success. (三)省略 be 动词 在英语语法中,be 动词有is,am,are,was,were,being,been,to be 等多种变化形式,其意思和用法多种多样,可谓十分重要的句子结构成分。但是,英语报刊新闻标题中,be 动词则通常省略。比如:Three dead after inhaling oven gas(吸入炉灶煤气三人窒息身亡) 。很明显,这一新

7、闻标题中省略了 are,其完整表述应为:Three are dead after inhaling oven gas.Hacker attacks on sharp rise( 黑客攻击现象呈上升趋势) 。显而易见,这里省略了 are,其完整表述应为:Hacker attacks are on sharp rise. 除此之外,所有格、助动词、连词等缺乏实际意义且仅具有语法功能的虚词等在英语报刊新闻标题中予以省略的现象也很常见。 二、时态 时态由时与态构成,时间分为现在、过去、将来、过去将来四种类型,动作发生的情况分一般、进行、完成、完成进行四种形态,相互组4合构成英语的 16 种时态。时态越

8、复杂,句式就越冗杂,就越不易于读者阅读与理解,在讲究时效的英语报刊新闻标题中使用的频率就越低。英语报刊新闻标题中,通常使用的时态有一般现在时、一般将来时和现在进行时三种形式,其他形式则比较少见。 一般现在时表示通常性、规律性、习惯性、真理性的状态或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。英语报刊新闻标题中,一般现在时是最为常见、使用最多的时态,这也是英语报刊新闻标题最鲜明的特点之一。英语新闻中,虽然报道的事件都是新近发生过的,但出于增强对读者吸引力的需要,新闻标题往往不会根据英语语法规则使用一般过去时或现在完成时,却大多使用一般现在时。比如:Earbuds move sees Apple c

9、ritics turn up volume(苹果取消 iPhone 耳机插孔引争议) ;Brussels$13bn tax bill clears way for further crackdowns on Apple(苹果被罚补缴 130 亿欧元税款) ;Turkish military takes Isis-held Syrian border town in US-backed operation(土耳其军队进入叙利亚打击 ISIS) 。显而易见,根据英语语法规则,这几个标题中的动词应该使用一般过去时态,但为向读者营造出一种身临其境的感觉,则都使用了一般现在时态。当然,也并不是所有对发生

10、过的新闻事件的报道,标题都会使用一般现在时态,有些特定情形下,比如事情确实已经发生很久,也会使用一般过去时态。 一般将来时表示将来某一时刻的动作或状态,或将来某一段时间内经常的动作或状态。常常和表示将来的时间状语连用。英语报刊新闻标题中,用来表示一般将来时的be to 中的 be 动词常常省略。例如:Beckham ready to cook on 5BTV(贝克汉姆即将在北京电视台做大厨) 。很明显,这一新闻标题中省略了 is,其完整表述应为:Beckham is ready to cook on BTV.Chinas e-shopping market to top world in 20

11、13(中国的电子购物市场 2013年将居全球首位) 。这里的 is 同样也因为没有承载太多意义而被省略。其完整表述应为:Chinas e-shopping market is to top world in 2013,这些词语没有承载太多意义。 现在进行时表示正在进行的动作或存在的状态,发生的时间是“现在” ,目前的动作状态是“正在进行中” 。英语报刊新闻标题中,构成现在进行时的 be doing 中的 be 动词也多省略。例如: Nine new rules coming into effect from June 1(九条新规即将于 6 月 1 日起生效) 。很明显,这一新闻标题中省略了

12、are,其完整表述应为:Nine new rules are coming into effect from June 1.Pupils recovering from milk poisoning(学生们正从牛奶中毒中康复) 。这里,很明显也省略了 are,其完整表述应为:Pupils are recovering from milk poisoning. 三、语态 语态是动词的一种形式,用于描述主语与谓语动词之间的关系。英语语态分为主动语态和被动语态两种。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。主动语态在英语报刊新闻中占主导地位,一方面是由于主动语态表意更为直接,更

13、具说服力、可信力和感染力。另一方面是因为英语报刊新闻标题长度有限,同等长度下,主动语态传递的信息量更大。现代社会生活节奏日益加快,人们习惯于使用碎片化时间从海量信息中捕捉自己所需要的信息。阅读新闻时更倾6向于采用“浏览”式的阅读方式进行“浅读”与“速读” 。2采用主动语态的英语报刊新闻标题更符合现代读者的需求。例如:More senior republicans desert Trump(更多资深共和党人抛弃特朗普) ;Murray beats Dimitrov to win China Open(穆雷击败季米特洛夫中国公开赛摘冠) ;Ethiopia declares state of em

14、ergency(埃塞俄比亚宣布紧急状态) 。读者快速浏览报刊标题,就能获取新闻的核心内容,主动语态的使用充分体现了新闻标题语言的高效性。 但有时,英语报刊新闻标题也会使用被动语态来强化动作的承受者,被动语态常使用在灾难类新闻标题中以增加标题的冲击性,决定新闻的可读性。例如:Hurricane Matthew:Haiti south 90%destroyed(飓风马修:海地南部 90%被毁) 。该句的主动语态正常语序应为:Hurricane Matthew destroyed 90% of Haitis south.被动语态正常语序为:90% of Haitis south is destroy

15、ed by Hurricane Matthew.使用被动语态突出海地南部受灾严重,宾语前置突出飓风马修为灾难罪魁祸首,破坏力之大。省略助动词“be”和介词“by” ,精简标题长度,提高语言的使用效率。这样的报刊标题非常醒目,符合现代读者的阅读习惯。 四、标点 标点符号是辅助文字记录语言的一套符号。英语报刊中,囿于篇幅,新闻标题的拟定必须遵守简洁精练的基本原则,尽可能地节省版面空间,并尽可能多地提供信息,因此,围绕标点符号也形成了一套特殊的用法,表现出了显著特征3。 (一)以标点符号替代常见词汇 7英语报刊新闻标题,常常要彰显出强烈的吸引力,因而必须有醒目、明快的风格,既便于读者阅读,也为版面节

16、省了空间,这样以标点符号替代常见词汇就显得很有必要。比如:逗号代替 and.Couple detained for sitting on runway, blocking flight in Beijing(一对夫妇在北京机场坐在跑道上拦阻飞机)= Couple detained for sitting on runway and blocking flight in Beijing;Veteran revisits battlefields, relives memories of war(退伍老兵重访战场,唤起战争记忆)=Veteran revisits battlefields and

17、relives memories of war.冒号代替 be 或 say.Rotten legs: a lifetime of suffering(双腿残废是一生的痛楚)=Rotten legsis a lifetime of suffering;Obama :Trump unfit for presidency in call to Republicans(奥巴马说特朗普“不适合”当总统)= Obama says Trump unfit for presidency in call to Republicans. (二)以标点符号切分标题 有些情况下,英语报刊新闻标题中会使用分号或逗号将标

18、题切分为不同的意群,便于读者直观获取信息。使用逗号或分号,依意群内容是否紧凑为原则,紧凑则使用逗号,不紧凑则使用分号。4比如:Shooting suspect caught, 2 children, 1 teacher injured(枪案嫌犯被抓获,两名学生和一名老师受伤) ;Man United beats Leeds 1-0; Newcastle,Chelsea,Villa in F. A. semis(曼联 10 胜利兹;纽卡斯尔、切尔西、维拉进入足总杯半决赛) 。 (三)以破折号替换引号 8有些情况下,英语报刊新闻标题中会出现以破折号替换引号,放在引言前后,相当于 say 的意思。比

19、如:Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation RiseEconomists(经济学家认为:失业率及通货膨胀加剧使得经济增长缓慢)=Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise. 除此之外,英语报刊新闻标题中还有其他一些标点符号的用法,在此不再一一列举。 五、结语 英语新闻标题是开启全球新闻资讯的一把钥匙。英语报刊新闻中,标题惯有的简洁明了、抢眼吸睛等风格决定了其必须具有一些与众不同的语法特征,了解有关省略、时态、语态和标点等方面的语法特征,对于读者更快、更准确地阅读英语报刊新闻具有重要的意义。 参考文献: 1Jerry Schwartz. Associated Press Reporting HandbookM.Central Compilation &Translation Press.2014. 2文旭总.英语报刊阅读教程M.北京:中国人民大学出版社,2015:135. 3汪翠珍.英语报刊导读M.上海:同济大学出版社,2015:67. 4李宗凯.英语新闻翻译的常见错误辨析M.北京:新华出版社,2013:44. (作者单位:郑州工程技术学院外国语学院) 编校:张红玲

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。