1、1跨文化交流:转换与结束的技巧案例:转弯太急了 跨文化交往中转折话题时,我们要像开车转弯一样,事先打出左转或右转信号灯。很多老外感觉,一些华人交流时,转换话题太快、太突然了,有时没有一点信号和提示,使老外如坠云雾,搞不清楚对方到底要谈论些什么。转换话题太快,部分原因是由于中西方的思维和表达方式的不同,另外一部分则是个人性格和社交能力的差异。 先让我们看一段小王和老张之间典型的对话,然后再看笔者 Linda 的分析,以及 Linda 给出的有效与合理转换话题的方法和实践。 小王:你好,老张! 老张:你好,小王! 小王:吃了吗? 老张:吃了。 小王:最近在忙什么? 老张:没忙什么。 小王:上周末去
2、哪儿了? 老张:中山公园。 小王:你的小孩好吗? 老张:好。 2小王:听说你公司最近在招人? 老张:没错。 小王:报纸上说公园的门票又要涨价了? 老张:是的。 小王:昨天晚上你看足球了吗? 老张:看了,踢得太差! 小王:有空去我那坐坐啊。 老张:好的。 (小王、老张结束了一次愉快的谈话。) 案例分析:对于华人来说,出于礼节性的见面打个招呼,点到为止地闲聊几句,并且进行话题的随意转换,双方可能都会很满意。但是,很多老外在例行公事闲聊时,他们的节奏要比上述例子中两个人的聊天节奏慢得多,他们一般不会如此快速地切换这么多主题。 一般老外会把某个双方有兴趣的主题,相对深入谈论一下。比如,双方可能对足球问
3、题进一步探讨: 亨利:这些人足球踢得太差了! 琼斯:没错。可是我就是想不通,为什么足球踢得那么差的那些人,还居然每次都有胆量出现在足球场上,伤害幸存下来的、寥寥无几的球迷们的眼睛。 亨利:可能是因为足球不适合这里的情况。 琼斯:(更多) 当然,老外也不会把时间都花在一个话题上,他们会根据双方的兴趣、3反映和需要,以适当的形式,自然而然地转到另一个话题上。 转换话题的要点 英语和中文的表达习惯是不同的,笔者建议:用英语交流转换话题时,需要给出一定的信号(signals)。人的思维具有一定的连续性或称连贯性,比如当你在公园里,指着盛开的玫瑰花,向别人大加赞美它们有多么美丽和芳香的时候,你又突然对别
4、人说:“Let me show you something”,别人自然而然地认为你将要展示给别人的东西是和“花、芳香、美丽”相关的,不料你却从兜里拿出一把钥匙,告诉别人这是自己家的钥匙,别人会感到莫名其妙,因为你的主题跳换得太突然,而你又没给别人任何信号。 适当地转换话题,有如下的方法: 1、使用各种身体语言或者适当的沉默 老外在交流时,如果想变换话题,或者遇到某个彼此不感兴趣的话题,或者遇到一个一方不愿意谈及的话题,会有一个短暂的沉默。之后,另一方可能会“心领神会”地再寻找出一个新的话题,把交流进行下去;而使用中文的很多人,一般习惯了直接跳换(jump into topic)话题。 对老外而
5、言,很多时候沉默表示对于该话题不感兴趣(I am uncomfortable with this topic.)其他身体语言信号还包括:不正常的面部表情(negative facial expressions)、回答对方的问题时不正常的语音和语调、四处张望的目光、看手表或者整理自己的东西等等,这些有意无意间给出的信号,都是在说:“我要转换话题了!”或者是“请你转换4话题吧!” 还是用“赞美玫瑰花”为例:在赞美玫瑰花之后,如果沉默了一两分钟,你再对别人说:“Let me show you something”,别人很可能会说:“Sure. What is it?”这时,你再拿出一把钥匙,谈论你的
6、钥匙的事情,就不会显得那么突然了。 2、使用必要的短语和词句过渡 除了运用身体语言为信号外,老外也使用一些词汇和短语,给对方以必要的信号,使对方在心理上,对于即将转换话题多少有所准备,否则话题转化就显得过于突然和频繁,让人头晕目眩(have a spinning head),不知所云。 我们还是以“赞美玫瑰花”为例,在赞美玫瑰花后,你想马上就变换话题,可以紧接着这样说:“Let me show you something that has nothing to do with flowers.”或者你说:“Let me show you something else.”如此一来,别人就很容易跟
7、上你继续交谈。相反如果你随心所欲、跳来跳去地变换话题,跨文化交流将有可能变为一种折磨、痛苦(对别人而言)或者笑话。 一个好的结束 与老外交谈,不但要有一个好的开始,还要有一个好的结束。结束谈话也需要礼貌和技巧,要自然而然地结束,不能抬腿就走,拂袖离去。 为了使谈话的结束不过于唐突和突然,老外在交流即将结束的时候,5通常要通过身体语言,给对方一定的信号。包括:目光不再与对方频频接触了;有的可能还会下意识地看手表、环顾四周;说话的语速逐渐放慢;各句子之间停顿时间长以及长时间的沉默,而且说话的声调也降低了下来;有时老外还可能问你:“Do you know what I mean”等,以确认你理解了谈
8、话的内容,这一切都可能是在向对方表明谈话将要结束。 你也可以同样使用以上的身体语言,向老外暗示你们之间的谈话即将结束了。 实践中常见的结束语: 伴随着各种身体语言,结束谈话还使用一些常见的句子和短语,包括: Oh, look at the time !(噢,时间不早了。) Im afraid I must go. (恐怕我必须走了。) Well, Id better be off. (我该走了。) Well, I must be off. (我必须走了。) It was nice chatting with you.(很高兴和你聊天。) Oh, but I am sure that I hav
9、e kept you too long. You must have other things to do. (噢,可是我相信占用了你太多的时间,你一定还有其他的事要做。) Its been great to see you, but I have got to go. (能见到你太好了,可是我必须走了。) It was nice talking to you. (很高兴和你谈话。) It was nice to see you again. (又见到你太好了。) Have a great day ! (祝你一天愉快!) 6Have a good weekend!(周末愉快!) 分手时,留下一
10、个好印象 1、该结束时就结束 如果你们本次谈论的是比较重要的事情,在给出结束的信号前,你不妨再把各事项简单归纳总结一下,这也是结束谈话很好的方式之一,也是一个非常好的习惯。 结束谈话时,双方要相互留下一个好印象。不要过于罗嗦,明明见到了对方给出的结束信号,还说个没完没了。相信我,有很多问题并不是通过一次交往就能解决的,有很多目标,也不是通过一次交往就能够达到。 2、没有必要假装客套 笔者有这样的经验,跨文化交往中,如果遇有你不喜欢再继续交往的人,一般没有必要假装客套,除非是工作需要,你不得不和他们交往。例如,经过一番交谈和判断,不想再继续和某些老外交往了,你不用假装客套,更不用给予他们任何礼节
11、上的承诺(比如下次一定一起吃饭之类的),你也根本不必要给他们名片和留下联系方式。这样没有什么不礼貌的,生活中每个人都有选择的权利和自由。 你如果非要按照中国的传统礼节客套一番,对你不喜欢、甚至厌恶的老外说“我很高兴见到你” 、 “和你交谈很愉快”等等,绝大多数的老外读不懂你的“潜台词”,很可能会信以为真,继续找你、纠缠你,浪费双方的时间。生命短暂,几十年的时光转瞬即逝,我们也许不能选择自己的生与7死,但是我们至少可以选择自己希望的生活方式,比如,尽可以选择与我们喜欢的人在一起。 3、留下一个好印象 对于你希望继续交往的人,微笑着用愉快的声调告诉对方“很高兴今天认识了你”,或者“希望下次再见到你”等,与对方有力地握手,互道再见。 不要忘记了给联系方式,有必要的话,还可以约定下一次见面的时间和地点。 (编者的话:在长达两年之久的时间里,Linda(加拿大)、何震夫妇无私地将他们如何与老外有效地交流一书的内容整理奉献给本刊“东西之间”栏目和读者,谨在这里向他们表示敬意和感谢。)