毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc

上传人:坚持 文档编号:3636104 上传时间:2019-06-28 格式:DOC 页数:12 大小:72KB
下载 相关 举报
毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc_第1页
第1页 / 共12页
毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc_第2页
第2页 / 共12页
毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc_第3页
第3页 / 共12页
毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc_第4页
第4页 / 共12页
毕业论文论英语文化与英语学习的关系.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、论英语文化与英语学习的关系目 录摘要 .2关键词 .2一、英语文化背景知识 .31.日常生活交际和风俗习惯 .32.历史文化、习语和典故。 .43.宗教文化 .5二、中西文化背景差异对英语教学实践的影响 .51.称呼语 .62致谢和答词 .63.思维方式 .74.语言表达习惯 .7三、在英语教学实践中如何进行英语文化背景知识的教育 .8四、学习英语文化背景对学习英语的促进作用 .91.学习英语文化背景有利于培养学生学习英语的兴趣 .92.学习英语文化背景有利于培养学生翻译能力 .93.学习英语文化背景有助于学生记单词 .104.学习英语文化背景有利于培养学生交际能力 .10摘要:语言是人类文化

2、的载体,二者是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等制约和影响。所以,学习一种语言,不仅要掌握这种语言的结构,还要注重培养学生对文化差异的敏感性,这样才能了解文化差异汇中较多的隐形因素。同时培养学生对文化差异的宽容性和灵活性。要帮助学生开阔眼界,增加对异国文化的了解 ,采取理解、尊重、宽容的态度来学习文化知识。随着全球经济一体化进程的加快,培养学生根据双方文化背景灵活地调整自己的交际能力,使交际取得预期成果的能力,这都要求学生掌握精准的文化知识,因此文

3、化知识的学习能有效促进语言知识的学习和掌握及其准确的应用。关键词:英语文化 理解学习 综合能力Abstract: Language is the carrier of human culture, the two are inseparable. Language is not just a symbol system, one form of speech by language but also to the existence of social / community (community) of the customs, lifestyle, behavior, values, wa

4、ys of thinking, religion, national psychology and personality and other constraints and impact. Therefore, learning a language, not only to master the language structure, but also focus on students of sensitivity to cultural differences, cultural differences in order to understand more of the stealt

5、h factor in the exchange. While students of the cultural differences of tolerance and flexibility. To help students broaden their horizons and increase understanding of foreign cultures, to understand, respect, tolerance attitude to learning and cultural knowledge. With the acceleration of global ec

6、onomic integration, according to cultural backgrounds and students the flexibility to adjust their communication skills, so that the ability of communication to achieve the desired results, which require students to master the precise cultural knowledge, cultural knowledge and therefore can effectiv

7、ely promote learning language learning and mastery of knowledge and accurate application.Keywords: English language-learning ability to understand culture任何一种语言都包含着不尽的文化内涵。语言与文化是同时产生并且相互依存的 。古德诺夫在文化人类学与语言学中是这样论述语言和文化的关系的:“一个社会的语言是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系,语 言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习 和运用语言

8、的过程中获得整个文化。”中国文化与英美文化存在着明显的差异,这种差异在一定程度上干扰了我们的英语学习和阅读。因此,了解文化背景知识 对英语学习者来说是很重要的。一、英语文化背景知识1.日常生活交际和风俗习惯中西文化的差异在日常生活中出现得很多,如姓名、称呼和问候之类。在汉语中先姓后名而在英美国家则完全不同,他们是名前姓后,而且在中间还喜欢加上一 个中间名。称呼别人时一般在姓的前面加上称呼语,如“Mr Smith”等,初学者 应当注意。在英语中我们会发现西方国家里对亲属的称谓很少,如 “Aunt,Ancle, Cousin”等。而在汉语中则不同,汉语把亲属间的关系分得极 细,既能分别性别、大小又

9、能分出与称者的关系。这种差异说明中国的文化背景,在几千年的封建统治下,中国人高度重视血缘关系和等级观念,提倡长幼有序尊卑分明。而在一些西方国家小辈直呼长辈之名比比皆是,少有避讳。家庭成员之间即使是长辈也常对小辈说“Thank you”。因为西方的一些国家追求人人平等和个人的独立意识。在英国,熟人见面时谈论天气的话题较多如“Lovely weather,isnt it”。而 在中国人们碰面时则常问“你吃了吗?”自古以来中国食风甚盛,请客吃饭司空 见惯。吃是人们谈话常见话题。英国位于大西洋北岸,属于海洋性气候,受北大 西洋暖湿气流的影响,四季变化不明显,但一日之内天气状况可能瞬息万变,英 国人认为

10、“在本土没有气候,只有天气”,英国的天气每时每刻都是一个新鲜而 有趣的话题,因而长期以来养成了谈论天气情况的习惯。 2.历史文化、习语和典故。 了解更多的历史文化和典故习语等方面的背景知识,有利于学生拓宽视野和对文 章的理解。“Black”一词是美国人在二十世纪六十年代前对遭受种族歧视和压 迫的黑人的称呼,甚至称黑人为“Black Slave”。而随着黑人争取民族解放、平等、民主、自由运动的兴起,白人就借一个外来词“Negro”来称黑人。当黑 人运动逐步地胜利后,黑人以“Black”而自豪。美国著名黑人杰克逊则认为应 当称美国黑人为“An American of African descent

11、”才适当得体。这说明随着 历史的发展,语言作为其交际工具,随时都应适应社会的需要。 历史文化是属于说这种语言的宝贵遗产,它们经常在日常交际和各种阅读材料中出现,值得倍加注意。如西方人说“He is a Shylock”,不了解情况的学生没 法理解此句的含义,因为“Shylock”这一词很明显是一个人名。而如果你知道 “Shylock”是莎翁笔下的一个什么样的人物时,此句就很容易理解为他是一个 守财奴。又如“Castle in spain”我们译为“西班牙城堡”,而其真正的含义 是幻想或梦想。就相当于汉语中的空中楼阁之类的意思。英语习语是学英语者最为头痛的事,需逐步地和经常地积累。“Pull o

12、nesleg ”是指开玩笑而不是拖后腿。“Childs play”是简单容易不是视同儿。因为习语是该国文化在特定的场合内形成的,切不可望文生义,否则会差之毫厘失之千里。如“Its Greek to me”,英国人一般都不懂希腊语,因而此句意为“我不知道”。“Take French leave”是指用法国式的方式告别,英国人借用十七世纪法国流行的风俗习惯离开客厅时无需向主人或女主人告别,引深为不经同意和通知而做什么事情。中西文在各自领域内由于语言文化的背景不同,便有了各自绚丽多彩的习语、谚语和俗语而流传于世,但由于人类大脑生理机能相同对客观事物的认识有着相同 的规律,其语言所表达有很多相同之处。

13、如“Seeing is believing”即汉语中 的“眼见为实”,“You cant judge a tree by its bark”与中文的“人不可 貌相海水不可斗量”意思相同,“Pour oil on the flame”意为“火上加油” ,“Walls have ears”是汉语的“隔墙有耳”的含义。诸如此类的谚语和俗语,说明中西文化许多相同点。 3.宗教文化 英语中所涉及到的宗教词语数目庞大,经常在不同的场合出现。在英国基督教为 主要的宗教,在相当长的时间里大量与此有关的词语陆续汇入英语行列。应特别 注意。“Break the fast”当学生初次接触这一词组时无法理解“fast

14、”的含义。其实这里“fast” 是指基督教徒的斋戒和禁食(期),其意即我们常说的“Breakfast”。又如“Wise as Solomon”“He is no Solomon”这里所指的所罗门是圣经里的一位思想精深、学识广博,以智慧盛名远扬的人物。人们用 所罗门来形容有智慧的人。“at the eleventh hour”意为在最后的时刻、刚好 来得及“beat the air”是白费气力、劳而无功的意思,这些都来自于宗教文化。在西方国家宗教与人们的生活息息相关,日常生活交际的各种读物和材料中频 频出现。 由于现代英语教材和读物中已大量地深入了英美国家的文化背景知识,将英语这门学科的学习融入

15、各种情景之中,使学生感到外语的特殊氛围,产生浓厚的兴趣同时也会产生各种阻力。教师应深刻领悟这一特点,重视中西文化背景的差异。二、中西文化背景差异对英语教学实践的影响 长期以来,在我们的英语教学实践中,由于受传统教法的影响,比较注重形式及意义的讲解,而较少涉及文化背景知识教育,语言和文化的密切关系一直未得到足够的重视,似乎认为只要掌握了语音、语调、词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际,使得学生虽然对语言基础知识掌握得不错,但在具体语境中进行交际时,却常常因为不了解中西文化背景的差异而词不达意、语不得体,甚至造成歧义和误解。总结起来,中西文化背景差异对英语教学实践的影响主要体现在以下几个方面

16、: 1.称呼语 在称呼方面,英语国家常把男士称 Mr,女士称为 Miss(未婚)或Mrs(已婚),另外还有称呼 Sir 和 Madam 一般既不与姓也不与名连用,而是单独使用。 在中国,习惯上有“赵同志”“黄经理”“李老师”等称呼,以示尊重对方,如我们的学生常常把“李老师”称为 Teacher Li,其实这并不符合英语称呼表达习惯,在英语国家除了某些特定工作头衔,如法官、医生、博士、教授、教士等外,一般是直呼其名的。笔者在人民教育出版社初中英语教材第三册Lesson 14 中见过有“Im sorry to trouble you,comrade”的表达,而事实上“comrade” 是社会主义国

17、家所特有的称呼,如果我们和英语国家的人以“comrade”相称,他们会感到莫明其妙,这一点英语教师需要在教学中向学生指出。又如该书 Lesson34 中,学生们称呼一位工人为“Uncle Wang”,这也是中文称呼习惯套用英语的现象,如果我们对英语国家人称“Uncle Smith”“Aunt Bush”,对方听了会觉得不太顺耳,英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面一般不带姓,只带名如“Uncle Tom”。 2致谢和答词 一般来说,中国家庭成员之间很少用“谢谢”,这样听起来会觉得相互关系比较生疏,而在英语国家“Thank you”几乎用于一切场合,在所有人之间,即使父母与

18、子女、兄弟姐妹之间也不例外。在英语国家对别人的赞美,最普通的回答是“Thank you”,而中国人常常以自我否定来表示谦虚,如听到别人赞美自己的长相、衣服漂亮时,往往会谦虚一番说:“哪里,哪里。”(“where?where” )或“过奖了”(“You are over praising me”),而此时英语国家人常常会感到你在质疑他的判断力而感到十分尴尬。又如别人向你表示感谢时,中国人常回答说“这是我应该做的”(“It is my dutyI ought to do that”),英语国家人听了会认为你的帮助不是出于本心,只是鉴于你的职责而已或不得已而为之,应该说“You are welcom

19、eIt is my pleasureNot at all”等,才是最得体的回答。 3.思维方式 在送礼物时,中国人常说:“Heres something little for you,its not good”不太了解中国文化的外国人自然不知道这是“谦虚”的说法,他们会很纳闷为什么要送一件自己认为“not very good”的小礼物给别人。对于别人送来的礼物,中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何地接受,接受后一般也不当面打开,而在英语文化中,人们对别人送的礼物,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢说“Thank you. I really appreciate it”。又如中国人同桌吃饭,

20、先吃完者离席时常说“你们慢慢吃”,这是十分得体的情景性语言,但如对同桌的英语国家人说:“You eat s1owly,eat slowly”他会感到莫明其妙。又如在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示,而西方人都忌讳“老”,也不喜欢别人称其为老人(elderly people),所以在英语中用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)其含义已超过“吃饭”本身,相当于英语中的“Hello ! Hi!How are you?”但在英语中,这句话的内涵仅仅限于“吃饭”,所以

21、,当你这样问一个英语国家人时,他会以为你在邀请他吃饭而回答“Thank you,it is very kind of you”决不会回答“Yes 或 No”。 4.语言表达习惯 在征求对方意见时,汉语多从正面入手,而英语却正好相反,例如中国学生常说:“Do you think so?”而英语习惯表达方式应为:“Dont you think so?”英语即使从正面入手也往往在句尾加一反问的尾巴,用反句形式,如:“A fine day,isnt it?You like coffee,dont you?Its a 1ively day,isnt it?”又如英语教学实践中常会遇见这样的病句“The

22、teacher pat the boys head”,而英语的正确表达方法应是“动词+人+介词+the+身体部位”,如“pat sb on the head;slap sb in the face;hit sb on the nose;lead sb by the arm”。还有在书写地址时,也表现出了中西文化的差异,中国人写地址是从大到小,而英语中则恰恰相反是从小到大的。三、在英语教学实践中如何进行英语文化背景知识的教育 在英语教学实践中,教师应采用灵活多变的方法来提高学生对中西文化背景差异的敏感性,使他们能主动地、自觉地融入英语的文化环境中。根据本人的教学实践,总结起来有如下几个方面: 首

23、先要培养学生跨文化意识,在教学实践中教师应适时介绍英语文化背景知识,引导学生在不同的语境中使用得体的语言,并有意识地展示中西文化的共性和差异,将中西文化在称呼语、致谢、谦虚、赞扬、表示关心、思维方式等方面的差异自觉、自然地渗透到英语教学中。比如:可将中国人与英语国家人谈话的禁忌归纳为四个词:I,WARM,where,meal,其中 I 代表 income,第二个词中 W 代表 weight,A 代表 age,R 代表 religion,M 代表 marriage,由此引出“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”,这样可使学生对与英

24、语国家人交谈的禁忌有更清楚的了解和把握。 其次要鼓励引导学生多接触英美原版的东西,如利用报刊、杂志、电影等多种渠道,并充分利用现代化的教学手段如多媒体、幻灯、音像等,使学生直观地了解英语国家的艺术、历史和风土人情、语言习惯,体会中西文化的差异,使学生对英语的实际使用耳濡目染。也可以鼓励学生利用因特网获取更多的英语文化信息,还可以鼓励学生与英语国家的 native speaker 面对面交谈,让对方把自己亲身体会到的因中西文化背景差异所造成的跨文化交际障碍告诉学生。再者浓厚的兴趣是英语学习最好的老师,而学生的学习兴趣能否被激发与教师积极引导和教学艺术是分不开的,教师应采用灵活多样的教学手段和教学

25、方法,把学生的兴趣引向英语学习领域。比如在教授牛津英语小学教材 5A M4 Unit2 时,因为本文讲的是蝴蝶的生长过程,于是我选了英文歌曲Shoo,fly作为导入,并鼓励学生用英文对 fly 进行描述,从而拓展到对其他昆虫的描述,最后重点请同学们说说“关于蝴蝶你们都想知道些什么”,引出蝴蝶的生长过程是怎样的,我就这样在不知不觉中引导出了本课的知识要点,使学生掌握了如何用英语描述事物。同时学生们也在自由宽松的情境教学中感受到了学习语言的无穷乐趣,学习英语的兴趣和学好英语的自信心也在这些“似教非教”的课堂活动中被激发了出来。又如教形容词、副词比较等级时,在学生了解其基本用法后,我就叫学生上台来比

26、赛画画,比谁画得快,谁画得好,让其他同学用英语进行评价诸如“I think Wang Fangs drawing is the best”等,学生在轻松愉快的气氛中掌握并巩固了形容词、副词比较级和最高级的用法。 四、学习英语文化背景对学习英语的促进作用1.学习英语文化背景有利于培养学生学习英语的兴趣布鲁纳说:“兴趣是最好的老师”。教学生英语要先培养他们学英语的兴趣。例如可以向学生介绍快乐丰富的西方节日:复活节(Easter Day)在春分后的第一个满月的第一个星期天,庆祝耶稣复活的节日。在复活节的前一天,有着兔子会下蛋的传说。孩子们玩着寻找涂有颜料的复活蛋(Easter egg)的游戏。Hal

27、loween,万圣节(Hallowmas)前夕,10 月 31 日,孩子们提着南瓜灯笼(jack-o-lantern),穿着奇装异服,戴着骨骼面具(mask),纵情玩闹。他们挨家挨户地转,嘴里说着“Trick or treat”,而后拿了糖果(Candy)和点心就走。4 月 1 日愚人节(April Fool),这一天大家在以不伤害人的前提下,可以尽情玩闹,可以捉弄人。感恩节(Thanksgiving Day),在美国是 11月的第四个星期四,在加拿大是 10 月的第二个星期一,是人们欢庆收获的日子,一家人一起在家中吃火鸡大餐。圣诞节(Christmas Day),每年 12 月 25 日,相

28、传晚上圣诞老人(Santa Claus)会在孩子们熟睡时从烟囱下来给孩子们送礼物(Christmas Present),实际上是爸爸妈妈送的,把这些和中国完全不同的节日介绍给学生,自然就引起了学生对英美文化的向往,提高了学英语的兴趣。2.学习英语文化背景有利于培养学生翻译能力如 Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了两趟厕所。)如果不知道 John 是俚语,指代厕所,则很难正确翻译。如果你在阅读理解中看到高速公路上有一辆奔驰的小轿车上写着:“stolen fromDealer”,你千万别翻译成这部车是偷来的,而是指这部从Dealer 那儿买来的

29、车,价格低廉,便宜得象偷来的一样。这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去Dealer 那儿买车。3.学习英语文化背景有助于学生记单词如万圣节(Hallowmas)、圣诞节(Christmas Day)单词都比较长,不好记。如果教师讲一讲文化背景,如万圣节化装舞会,南瓜灯,圣诞节的圣诞树,圣诞老人送礼物等,则能引起学生兴趣,变学英语为快乐学习,有助于记住这些单词。如一周的每一天,Sunday(星期日)太阳神之日,它是从 Suns day 演变而来的,其意为“日神之日”。Monday(星期一)月亮神之日,它是从Moons day 演变来的,意为“月神之日”。Tuesday(星期二)战神之日,它是从

30、Tiws day 演变来的,意为“战神之日”。Wednesday(星期三)是由Wodens day 演变来的。传说 Woden 是战神 Tiw 的父亲,他是掌管文化、艺术、战争、死亡之神。人们为了纪念他,便用其名字命名 Wednesday. Thursday (星期四)雷神之日。它是由 Thors day 演变而来的。北欧神话里,传说 Thor 是掌管雷电的神。Friday(星期五)在古英语里,是以Frigg(掌握婚姻的女神)的名字命名的,意即 the day of Frigg. Saturday(星期六)农神之日。根据农神的名字 Saturn 而得名。这样就把一星期的每一天在愉快的学习中就记住了。4.学习英语文化背景有利于培养学生交际能力学英语的目的是为了用,要培养学生的交际能力。中国人见面打招呼常用“吃了吗?”“去哪儿?”而你如果对英美人说“Have you had lunch?”,英美人则理解为你是想请他吃饭。如果你向英美人“Where are you going?”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 毕业论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。