浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc

上传人:gs****r 文档编号:1736052 上传时间:2019-03-13 格式:DOC 页数:11 大小:113.50KB
下载 相关 举报
浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc_第1页
第1页 / 共11页
浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc_第2页
第2页 / 共11页
浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc_第3页
第3页 / 共11页
浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc_第4页
第4页 / 共11页
浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点.doc_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

1、1浅议引进与改造创新海外电视节目的几个切入点摘要文章以当前较有影响的一些引进版电视节目为例,对引进节目改造创新前后的异同点作了分析,提出中国电视编辑在引进与改造创新海外电视节目时可以考虑三种思路:一是追求最大限度的文化认同和共鸣,二是基于社会现实倡导人文关怀,三是结合现实条件力争以“少”胜“多” 。 关键词电视节目 电视编辑 版权引进 本土化 改造 创新 中图分类号G21文献标识码A 面对互联网等新兴媒介的冲击和电视业日益激烈的内部竞争,国内各电视台纷纷加大了节目创新的力度。海外先进的电视节目因其成熟的设计理念和专业的运作模式以及由此带来的观赏性、参与性、互动性和竞争性,自然成为国内电视台效仿

2、的对象。2010 年至今,国内各电视台引进的海外节目模式已多达数十档。这些引进的节目模式几乎都被各电视台当做竞争的杀手锏,成为周末黄金时段的主打节目。但海外电视节目模式毕竟是从其最初开发地的社会和文化土壤中生长出来的,并不是所有的节目模式都适合中国“拿来” ,即便是可以“拿来”的模式也必须经过一定的本土化过程,才能适应中国国情和观众需求。因此,电视编辑科学地评估和选择欲引进的电视节目,确定恰当的本土化改造创新思路,将直接影响引进节目在国内的播出质量和效果。下面以当前较有影响的一些电视节目为例,比较节目改造创新后的异同点,对引进节目本2土化改造创新的思路作一梳理,请同行不吝指正。 一、电视编辑对

3、于引进节目的选择 目前全球一共有五万多个电视频道,在电视行业较为发达的国家中,每个电视频道每年都在做着或多或少的改版,因此全球每年新推出的电视节目也是数以万计的,要在诸多的电视节目中选取少量的备选节目,这就需要我们的电视编辑在确定引进前做好大量的准备工作。 1. 洞察来源于海量的观看 对电视节目的选择不能“纸上谈兵” ,电视编辑的洞察力来源于广泛观看世界各地的大量电视节目。观看时要保持高度的职业敏感,不能如同普通的观赏只是陶醉于电视节目丰富精彩的内容,而要看到节目的本质和模式如何带动节目内容,使得节目呈现得如此精彩。当然也不是说任何电视节目编辑都要看,而是选择有社会影响力,收视率靠前,或者即使

4、前两项指标不太突出但本身确系优秀的电视节目来 观看。 2. 判断来源于模式的分析 如何判断在备选的几个节目中哪一个才是最佳?这取决于电视编辑对节目模式的分析。节目模式是节目最本质的构成。电视编辑要分析这种模式的科学之处,以及它在本土环境中有哪些部分是不成立的。此外还要分析这种模式的可操作性,是否超越了电视台的制作能力,是否属于观众的欣赏范围和层面。例如:荒野求生 (Man Vs Wild)是美国一档非常受欢迎的野外生存节目,其主持人兼求生教练贝尔格里尔斯具有丰富的野外求生经验。在有广大探险受众基础的美国,这档节目非3常受欢迎,但是,它大大超出了中国电视台的制作能力,无论是主持人的选择还是诸多的

5、航拍和极限拍摄都是目前国内难以完成的,此外,主持人在电视节目中为了生存而采取的一些求生行为,是中国观众以及其他亚洲人普遍难以接受的。所以这档节目的模式就很难被复制到中国的荧屏上。 3. 预期来源于丰富的调研 受众市场是电视节目的决定性因素之一,受众决定收视率,收视率决定市场,市场决定电视节目是否盈利,盈利与否决定电视节目是否能够持续运作下去。电视编辑在拿到一个海外电视节目的时候不能主观地臆断这档节目是否会有人喜欢看,因为专业领域人士的喜好并不能完全代表大众的文化口味,对节目的客观预期来自于大量的调研,从大量的调研中总结出受众的欣赏倾向,进而决定是摒弃还是改造。 4. 具体执行来源于科学的研究

6、对于具体执行来说,就要依赖对调研结果的科学分析,将得出的分析结论用于随后各个具体环节的操作和实施。例如观众基数的选取、播出时间的确定、播出时长的确定,这些数据化的决策都不可以单单凭借任何决策人的直觉来确定,而是依据电视编辑通过科学调研分析得出的结论。 总之,电视编辑在确定引进一类电视节目之前一定要做好充分的准备,进行大量的调查研究和科学的分析,如此方可准确决策,引进节目播出之后才可能取得较好的收视效果和较大的市场收益。 二、电视编辑对引进节目进行本土化改造创新的几点思路 4以下我们选取了一些目前较有影响的电视节目,看看中国的电视编辑对于这些海外的优秀电视节目都做了哪些本土化改造和创新。 1.

7、追求最大限度的文化认同和共鸣 中西方存在着不同的文化差异,这种差异不仅仅是人们对于事物的看法不同,同样也指人们生活的环境大不相同。电视编辑应根据中国本土文化和受众审美需求对引进节目模式作必要的改造和创新。 举例来说: 2012 年 5 月,中央电视台推出中国美食类纪录片舌尖上的中国 。节目一经播出便受到了社会各界的广泛关注。 舌尖上的中国打破了人们对纪录片的局限理解,其节目风格及节目分集模式与中英合拍 1的美丽中国 (Wild China)极为相似。在美丽中国之前,中国并没有出现过类似的纪录片模式。显然,我们的电视编辑在合拍过程中学习了国际先进的电视纪录片拍摄制作理念,无论是特写还是全景,两部

8、纪录片的每一帧画面的构图和光影都十分考究。每一集贯以一个主题名称,这种做法在英国广播公司(BBC)此前的很多纪录片中都有体现,而舌尖上的中国采用这一做法在中国纪录片中属于率先使用。此外,两部纪录片的配音风格也十分相似,均采用中年男声配音,沉稳、流畅,配音者感情的酝酿含蓄到位。 同样是拍摄中国,但拍摄点的选取和主题的回归是两者的不同之处。美丽中国的拍摄以 BBC 为主导,拍摄的大多是中国的“大场面” ,比如名山大川、野生动物、珍稀植物。这种拍摄是需要强有力的资金和技术支持的,BBC 完成得很好。比较起来,中国的电视编辑更懂得“以小见5大” 。 舌尖上的中国拍摄各地美食的时候,通常选取小家庭入手,

9、拍摄美食在当地每个家庭和当地比较有名的小饭馆中的状态,以小户人家和小饭馆的美食来折射当地有代表性的美食。这样处理的好处是容易引起观众的共鸣,而且有利于节省资金,降低拍摄难度。 主题的回归是隐藏在舌尖上的中国华丽外表下最打动人心,也是最受关注的要素。BBC 拍摄美丽中国 ,较为追求奇观的展现和一些中国文化表层的再现,因此全篇都是一种呈现的感觉,强调的仅仅是观众平时少见的美丽景象和稀有画面。例如在美丽中国中有第一次在夜间拍摄到大耳狐蝠夜间狩猎的镜头、第一次拍摄到野生大熊猫交配的稀有场景。而舌尖上的中国则恰好相反,往往选取大众最为熟悉的家庭场景来拍摄,最终的落点是:中国的食物是一种力量,一种能把每一

10、个家庭凝聚起来的力量;同时也是一种概念,一种中国人世世代代流传下来的关于家庭和亲子传承的概念;更是一种传统,一种中国人团聚、家国聚合的传统。所以,在每一集的结尾处,我们几乎都能看到一家人围坐在一个餐桌前的场景,这是我们电视编辑的设计,而这种改变和设计却能深入人心,于平常处见真情,得到人们情感上的共鸣。 再如: 2012 年 7 月,在湖南卫视播出的一档明星模仿秀节目百变大咖秀的版权是引进西班牙节目 Your Face sounds Familiar。这档节目不同以往的模仿草根,而是主打模仿明星,而且倡导“没有什么是不能被模仿的!”不难发现每一期节目,我们的电视编辑都在努力迎合 70 后、80

11、后收视群体的文化背景。主持人谢娜曾模仿过济公、蓝精灵、小龙人、876版林黛玉等一系列深入人心的荧幕形象,每一次出场都引发观众对于经典的怀念和回忆,编辑还将西游记 葫芦娃 射雕英雄传 还珠格格 白蛇传等小说、影视作品及传说中的经典故事作为每一期的主题,使观众在现代的舞台上回味百看不厌的经典故事。而西班牙原版节目中主持人并没有模仿观众熟悉的角色,相比西班牙的原版节目,我们的电视编辑更重视文化背景与文化认同对于受众的巨大影响和感召。 同样引自澳洲版权的央视热播节目谢天谢地你来啦在节目的整体流程和模式上几乎与原版一致,唯一加以改动的是节目的名称。原版节目 Thank God Youre Here 直译

12、为“你是主的恩赐” ,而中国人对于“上帝”和“主”这种偏西方宗教意味的名称认同感不强,而对“天地”这种词语的认同感比较强烈,因此国内片名选取了“谢天谢地” 。 2. 基于社会现实倡导人文关怀 中国社会和西方的社会现实不同,这就导致了电视节目的主题选取以及所倡导的社会价值观要有不同角度的解读与不同层面的侧重,我们的电视编辑要深刻理解我们的电视节目到底要传达出什么样的价值观才能对于我们的社会起到积极的促进作用。这种思考要结合中国的社会现状同时进行。 举例来说: 美国的60 分钟 (60 Minutes)与中央电视台的新闻调查均为新闻类节目,与常规的新闻资讯节目不同的是,两者皆希望进行调查性报道。调

13、查性报道起源于 20 世纪六七十年代的美国,是一种以调查、揭丑、批判为主要特征的深度新闻报道。 60 分钟开播于 20 世纪 60 年代,7它的节目理念是探讨社会背景之下的重大社会问题,而其所选取的主题是政府决策和司法公正等“硬新闻” 。中央电视台于 1996 年创办新闻调查并明确提出:“我们要做中国的60 分钟 。 ”我们的电视编辑也根据中国的社情做出了相应的改造创新。 60 分钟集中于对犯罪的指控,对企业财团、政治团体以及其他公共机构高层人士的犯罪调查的报道。其所有的调查都属于内幕性调查,因为只有这种调查才符合西方对于调查性报道的定义。不同的是, 新闻调查的电视编辑则根据中国社会的现实对新

14、闻素材的选取做了相应的调整。 新闻调查题材的选取更加民生化,我们能明显看出,节目是关注老百姓生活的,它更像一个正义的使者来帮助那些受到不公正待遇的百姓,为之伸张正义,让百姓相信新闻媒体具有一种正面的、强大的力量。 新闻调查的大量题材都是向人们忽略的角落投射明亮温暖的光,将社会中的黑暗一一曝光。这使人们看到,新闻媒体从业人的责任和使命是为人们还原事情的真相,给更多处于挣扎中的人们投射人性的光辉,使他们受到关注和关爱。我们的电视编辑并没有把调查性新闻变成同海外原版节目一样的“扒粪者” ,而是将调查性新闻塑造成了充满人文关怀和人性关照的“关注者” 。这种关注的力量使人们能够重新看见社会积极和阳光的一

15、面,使受众更加相信正义、勇敢和真理,这样的改造和创新才称得上是必要的、成功的。 再如: 美国真人秀节目真的变了 (Switched)与中国变形计两档节目均为真人角色互换节目,美国真的变了早于湖南卫视变形计8三年播出。 相同的是,两档节目都选取了各自国家不同地区的两个少年进行生活角色互换,即相互调换融入对方的生活与对方的家人朋友相处。不同的是, 真的变了选取的两位少年的家境差异非常小,只是家庭的环境和所从事的事业完全不同。而在中国的变形计之中,电视编辑选取的两位少年的家庭经济状况相差极大,如一位是生活在发达城市的“公子哥”或者“小公主” ,而且均为“问题少年” ;另一位在农村的孩子通常都是小小年

16、纪便担负起了家里的重任,学习优秀,懂事听话,家庭贫寒,全家一年的收入有时候只相当于甚至不及城市少年一周的零花钱。这样的角色设置往往因为差异的存在而能够碰撞出巨大的思想火花。 不同的社会现实和文化背景导致了节目不同的价值取向。我们的电视编辑完全可以在中国选择贫富差距较小的两户家庭,但他们却选择了生长环境差异极大的两个孩子进行互换,我想他们的初衷是希望通过这样的比较,折射出这两种孩子在生活中存在的问题和因此暴露出的家庭问题和社会问题,从而引发社会的思考我们应该如何去做才能解决这两种孩子两种完全不同的困境。我们的电视编辑摒弃了美国电视节目中纯游戏与娱乐的心态,而是通过对节目模式的必要调整,使节目引发

17、更深层次的社会思考和人文关怀。这样的改造和创新无疑是值得鼓励和肯定的。 3. 结合现实条件力争以“少”胜“多” 我们是发展中国家,电视行业发展起步晚于西方,因此在人才质量和制作水平上都与世界发达国家的水平有一定的差距,现阶段我们不断9引进海外节目模式也基于此。因此有些好的节目模式以我们现在的资金和技术手段无法完成,这也需要我们的电视编辑能够转换思维,在节目效果和制作难度中寻找到一个平衡点。 例如: 1998 年,塞拉多制片公司为英国推出了巨奖电视益智问答节目谁想成为百万富翁 (Who Wants To Be A Millionaire) ,2000 年 7 月 7 日中国中央电视台经济频道推出

18、新型益智节目开心辞典 。这两个节目都是观众参与答题并且赢得奖励的模式,而在 2000 年的时候,100 万人民币对于任何一个普通观众来说都是一笔巨款,对于电视台来说也是一笔不小的费用,况且中国人口众多、卧虎藏龙,很有可能出现一路过关斩将拿到 100 万奖金的“草根英雄” 。所以开心辞典的编辑并没有设立100 万人民币(更不用说是美元)的奖金,而是将奖金变成了一个一个的家庭梦想,等待挑战嘉宾来实现。这种转换与原版节目单纯的金钱奖励相比,格调更加高雅,意义更加积极,此外也为电视台和节目组节省了不小的开支。 再如: 美国的哥伦比亚广播公司(CBS)制作的节目幸存者(Survivor)是风靡全球的一档

19、野外生存真人秀节目,和上文提到的荒野求生相同,中国电视台在制作这样的节目方面缺乏足够的资金和技术支持,因此很难完成类似的节目。2008 年湖南卫视推出一档节目我是冠军 ,我们可以从中看到幸存者的影子,但是在制作难度和节目规模上与幸存者有较大差距。电视编辑采用了幸存者的野外生存竞争这个元素,主要选取 3 组家庭(每个家庭两人) ,体验野外的10环境对于身心的巨大考验。与海外原版节目相比,电视编辑对节目时长和节目挑战内容的难易程度都做了相应调整。但是,这样的节目靠什么吸引观众就成了摆在电视编辑面前的一道难题,于是我们的电视编辑想到了明星效应,于是,节目将“求生”的主人公换成有一定知名度的明星以吸引

20、更多的观众。除此之外,我们的电视编辑还在节目的主题关注上做了一些改变。我们无法达到海外节目的惊险刺激程度,但是我们可以主打中国人熟悉的亲情牌,节目中选取的明星家庭不仅配合完成了冒险的求生,还因此在亲人之间制造出感人的情节,这些故事都吸引并打动了观众。从这样的节目中,我们看到了中外电视行业发展的差异,也看到由于制作水平差距的限制,我们的电视编辑采取的策略和改造创新举措。 综上所述,在海外优秀电视节目的本土化改造创新中,中国的电视编辑主要遵循了以上三种思路,有些时候这些思路还会集中体现于同一个节目,这时中国的电视编辑考虑到的细节处理会更多。当然,这种改造和创新不是一劳永逸的,中国的电视编辑还需要在节目播出的过程中对受众的满意程度进行持续跟踪和调查统计,并不断作出相应的调整,节目才能日益接近理想的播出效果。 从目前的情况来看,在引进海外电视节目的过程中,紧密结合本土优势和实际受众的市场需求,对引进后的节目进行改造创新是关键所在。在这方面,中国的电视编辑已经具备了一定的能力,但学习模仿和借鉴终究是一种过渡性的选择,通过引进不断提高我们自身的创意设计制作能力,进而实现电视节目创意研发的升级再造,建立起电视节目的自主

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。